Format Universe Characters Locations Adaptation Note The book Game Concept

Locations
The land the Horde journeys across from west to east is called the Fringe; the only hospitable region between two world zones covered in ice. The cities and villages of the Shelterds and the Obliques are found along the length of this west-east axis.
Le monde parcouru d’ouest en est par la Horde est une Frange, seule région habitable entre deux zones recouvertes par les glaces. Le long de cet axe Amont-Aval se dressent les villages et les cités des Abrités et des Obliques.
Aberlaas
Aberlaas is a city in the Lower-Slopes, and the seat of the Horder where the members of the Horde were trained. It is at the foot of the cliffs which mark the downwind limits of the Fringe.
Aberlaas, cité de l’Extrême-Aval, siège de l’Hordre où ont été formés les membres de la Horde. Elle se trouve au pied de falaises marquant la limite avale du monde.
A Typical Village in the Fringe / Un village de la Frange
Protected by a wind wall in the middle of the sands, a Fringe village is constructed (some better, some worse), to withstand the winds. Houses are built in the form of water droplets and are placed above shelter holes. Numerous windmills stand on top of the taller buildings.
Protégé par une véritable digue d’enceintes au milieu du sable, le village est pensé tant bien que mal pour résister aux vents. Les maisons sont construites en forme de goutte d’eau au dessus de puits d’abris. De nombreuses éoliennes dominent les plus hauts édifices.

The Lapsane Pool / La flaque de Lapsane
The Lapsane Pool is a body of water without end, varying in form from brackish water, to marshland, to deep water curr
ents. At its center there rises a column, a water tower made of green porphyry. Upon leaving the impassable Lapsane Pool , the Horde passes Chawondasee, a swampy and inhospitable village.
La flaque de Lapsane est une étendue d’eau sans fin variant eaux saumâtres, marais et courants profonds. En son centre s’élève une tour, un château d’eau, en porphyre vert. A la sortie de l’infranchissable flaque de Lapsan, La horde traversera Chawondasee, un village marécageux, peu hospitalier.
The Freon Squadron / L’Escadre Frêle
The Drakkair, capital ship of the Freons, is a marvel of windmill technology. With its giant turbine propellers, it is able to survive a Furvent. The Freon squadrons, with their clean white contours and aerodynamic hulls (sprouting with ailerons and vents), have no equals in speed or elegance along the entire length of the Fringe.
Le drakkair, vaisseau amiral des fréoles, est une merveille de technologie éolienne. Grace à ses turbines à pales géantes, il est capable de faire face à un furvent. Avec des lignes blanches épurées, une coque aérodynamique parsemée d’évents et d’ailerons, les fréoles en uniformes n’ont pas d’égales ni en vitesse, ni en élégance sur toute la Frange.
Alticcio

Alticcio is a prosperous aerial city constructed at the very edge of the known world. Giant steel deflectors channel the wind providing a cushion of air upon which it floats. This tall and architecturally splendorous city of polished glass domes, is reserved for the upper castes of the Acropolites. In the middle of all the palaces rises the legendary tower of Aer. It is an awe-inspiring edifice built without mortar, everyone of its bricks a work of art in itself. In the lower city, in the dust and the fury of the winds, the Scrapers work like dogs.
Alticcio est une riche cité aérienne construite dans un défilé à la limite de l’amont connu. Des déflecteurs géants en aciers canalisent les vents pour offrir un coussin d’air à la cité suspendue. Cette cité haute, splendeur architecturale aux dômes de verres ciselés, est réservée à la caste supérieure des Tourangeaux. Au milieu des palais, la mythique tour d’aer se détache. Un édifice fascinant construit à sec par des briques dont chacune constitue un ouvrage capital de cette bibliothèque ultime. Dans la cité basse, dans la furie et la poussière, les racleurs, s’échinent.
Camp Boban
Camp Boban is an old base camp which has become a haven for the few survivors of the preceding Hordes who failed to ascend Norska. It is a paradisaical place where the knowledge and energy of the surviving Horders was used to build an ideal village.
Camp Bòban, ancien camp de base est devenu le Havre où vivent les rares rescapés des précédentes Hordes échouées sur Norska. C’est un lieu paradisiaque où les savoirs et l’énergie des hordiers survivants ont permis de construire un village idéal.
Norska
Norska is a high altitude mountain range covered by ice and snow. It begins at the Gardabaer corridor. A seventy five hundred foot icy slide in the form of an S which must be climbed in the face of Furvent strength winds. Upon exiting the corridor, one must access the Braquauer cirque by crossing a narrow bridge of ice battered by violent and contrary winds. The doors of Braquaur then open up to Krafla, a volcano of wind with glass-like walls 12 miles long.
Norska est un massif de haute altitude recouvert par la glace et la neige. Il débute par le couloir de Gardabaer. Un toboggan verglacé en S de deux milles trois cents mètres à gravir sous un véritable furvent. Sortie du couloir, l’accès au cirque de Braquauer implique de franchir un étroit pont de glace rendu impraticable par les vents violents et contraires. Les portes de Braquauer ouvrent alors sur Krafla, un volcan de vent, aux parois vitrifiées de 20 kilomètres de long.

The upper-reaches / L’extrême-amont
The Upper-Reaches lie beyond the known world, after camp Boban where the survivors of the previous Hordes live, and beyond the impassible Norska mountains. The common belief is that the Upper-Reaches is a sacred place where those of the Horde who died live alongside the Gods. A popular superstition is that those who attain the Upper-Reaches will have all their wishes come true. For others the Upper-Reaches is the source of the winds Some imagine it as the giant bow of a ship traveling across space, others as a sort of primaeval garden. There are a growing number of people who believe that the Upper-Reaches simply do not exist.
L’extrême-amont se situe au-delà du monde connu, après le camp Boban où ont échouées les survivants des hordes précédentes, après les montagnes infranchissables de Norska. Dans la croyance commune, l’extrême-amont est un lieu sacré où les héros disparus des hordes siègent au coté des dieux. Une superstition très répandue veut que les vœux qui atteindront l’extrême-amont soient exaucés. Pour d’autres l’extrême-amont expliquera l’origine du vent. Certains l’imaginent comme la proue d’un navire, traversant l’espace ou encore comme le jardin premier. De moins en moins rares sont ceux qui pensent que l’Extrême-Amont n’existe pas.














